Agua de vida...
Tiendo a ser apegado en muchísimos casos a nuestro idioma español; sin embargo curioseando por la página de R.A.E , me topé con una palabra que no esperaba ver, y aunque me causó gracia; me niego rotundamente a utilizar la palabra como lo manda la academia. ¡Sencillamente NO! Pierde toda la distinción y la clase.
Hablo del güisqui (güisqui. (Del ingl. whisky, y este del gaélico uisce beatha, agua de vida). 1. m. Licor alcohólico que se obtiene del grano de algunas plantas, destilando un compuesto amiláceo en estado de fermentación.)
No debe saber igual tomarse un güisqui que un whisky. ¡Salud!
Hablo del güisqui (güisqui. (Del ingl. whisky, y este del gaélico uisce beatha, agua de vida). 1. m. Licor alcohólico que se obtiene del grano de algunas plantas, destilando un compuesto amiláceo en estado de fermentación.)
No debe saber igual tomarse un güisqui que un whisky. ¡Salud!